12月1日発売 노라조(Norazo)「야심작(野心作)」
歌詞はこちら! ⇒형(兄) 노라조(Norazo) 2.형(兄) 人生という試練のようなものはな 頭をあげて肩を張れよ? 野郎 兄ちゃんだってそうだったんだ 死にたかったけど 耐えてみたら大丈夫だよ 思う存分泣け じっと耐えろ 明日は明日の日が昇るから 風がおまえを揺れ動かして 夕立がおまえをぬらしても 生きてこそ見返せるだろ? もっと泣け 若い人生よ 負けてもかまわない 崩れてみたらどうだ? 生きていれば 生きていってみれば 笑い騒ぎながら この日をおまえは思い出にするだろうから 世の中に一人だと感じるだろう その気持ち 兄ちゃんだって分かるさ 野郎 人を信じて 人を失ってしまった奴 どうしておまえだけだと思うんだ? 思う存分泣け じっと耐えろ 明日は明日の日が昇るから もっと泣け 若い人生よ 負けてもかまわない 崩れてみたらどうだ? 生きていれば 生きていってみれば 笑い騒ぎながら この日をおまえは思い出にするだろうから 世の中がおまえをがっかりさせても 焼酎一杯に混ぜて払いのけてしまえ ぶつかって思いっきり砕けながら生きられれば それが人生すべて おまえはかっこいい奴だ ***************************************** ノラジョが兄(年上)の目線になって、ノラジョたちより年齢の若い男性諸君に 向けて歌っている歌です♪ 歌詞の中に、 サルミラン シリョングァ カットゥン マリヤ 삶이란 시련과 같은 말이야 人生という試練のようなものはな コゲ チョム トゥルゴ オッケ ピョ チャシャ 고개 좀 들고 어깨 펴 짜샤 頭をあげて肩を張れよ? 野郎 とありますが、元の言葉をたどれば (名詞)자식 自身、野郎 (呼格助詞)아 ※日本語で言うところの「~くん、~ちゃん」と類似したもので 名前の後につける。 の자식아(ジャシガ~)=짜샤です。 例えばですけど、 「ったく、こいつめぇ~( ̄ー ̄)」 とか 「この野郎、しょうがねぇなぁ~!」 とか言ったりしますよね。 呼び方(言い方)は悪いけど、そこに愛はありますよね。それと同じです。
by mikeabi
| 2009-12-12 12:59
| NORAZO(ノラジョ)
|
歌詞和訳リクエスト
このブログではリクエスト&コメントは受け付けていません。 H22.7.6
カテゴリ
全体 おススメ音楽 おススメMV 楽しく♪韓国語 おもしろ韓国語 韓国情報 韓国小ネタ 日記 韓国生活 和訳レビュー 韓国ドラマ 韓国映画 韓国タレント 韓国歌手 韓国ドラマ台詞 NORAZO(ノラジョ) うた韓サイト紹介 The!!日本 投票結果記録 その他事項 未分類 以前の記事
2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 タグ
K-POP
翻訳
韓国ドラマ
和訳
韓国語
ノラジョ
韓国ドラマOST
韓国生活
花より男子
クォン・サンウ
韓国
韓国映画OST
韓国映画
BigBang
東方神起
Norazo
Zia
カインとアベル
ソ・ジソプ
SG Wanna Be
ライフログ
その他のジャンル
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||