韓国ドラマ「スーパースター」OST

リクエスト受付中です~♪
2010年ドラマOSTを地味に増やし中です^^

눈물이 나/涙が出る 버블 시스터즈/Bubble Sisters

以前、こちらでも書いたのですが、、、

韓国ドラマ「針にさされたぶどう王者」OST

いつやるんでしょう。。

OSTが話題になっておきながらドラマを止めたとか
そんなことにならないことを祈っております。(ありえる話なのでw)

先日コメントより質問頂きましたので、お答えしたいと思います。
相当遅くなってしまいました。ごめんなさい><!

Q.歌詞に読みカナがついているのだけど、そこで

オヂ クデマン
오직 그대만



オヂ ノマヌル
오직 너만을

とあって、同じ오직なのに何故、発音が違うのか?
何か使い分けているのか?というご質問でございました。

では、見るも嫌な、まるで教科書のような内容を敢えて書かせて頂きます。

韓国語は次に訪れるハングル文字に影響されて発音が変化します。

ㄱ(ク) + ㅁ,ㄴ ⇒ ㅇ(ン)
ㄷ(ッ) + ㅁ,ㄴ ⇒ ㄴ(ン)
ㅂ(プ) + ㅁ,ㄴ ⇒ ㅁ(ム)

なので、上記の法則により

書/오 너만을   読/오 너만을

になります^^

감사합니다~!!  カムサハムニダ~!!!!

いきなり何なんでしょう^^;

そうそう。

カムサハニダだって文字通りに読めばカムサハニダなんですよ~。

でも上記の変なややこしい、ムカつくw?法則があるが故に

書/감사니다  ⇒ 読/감사니다

になっているのです。

ここまで読んでくださった方、お疲れ様でございました^^!


≪お断り≫ うた韓、歌詞の読みカナについて。

差し支えのない程度に、そう聞こえたら、そのまま書くようにしているので
法則どおりに従ってカナをつけてない場合がございます。
あと、たまに誤字・脱字があります。。
[PR]
by mikeabi | 2010-03-19 23:08 | 楽しく♪韓国語
<< U-Kiss「なめてるのか」 韓国ドラマ「産婦人科」OST >>