キム・ヒョンジョン「苦しいよ」

リクエスト更新中です♪

아파요/苦しいよ 김현정/キム・ヒョンジョン
日本曲カバー:桂銀淑/すずめの涙 かっこよくカバーされています。
またまた日韓カバー欄が増えました♪ ありがとうございます^^

ただ今、投票を行っています↓↓↓ よろしくお願いします(^ー^)ノ
第2回目 投票の仕方&内容

雪やこんこん♪ あられやこんこん~♪ 季節はずれ?

以前、こちらで涙が流れる時の擬音語について記事を書きましたが
K.WILL「涙がポロポロ」

そういえば、そういえば、雪が降るときの擬音語って
韓国語はどんな風なんでしょう。

改めて考えると一度も聞いたことがないかも・・・。

冬ソナなどの雪や冬をメインとしたドラマなどで一度くらいは言ってそう~。

。。見付けました! 雪の擬音語^^

(副詞)펑펑 意味:(雪が)こんこん 読み:ポンポン

この歌詞↓に出てくる펑펑と同じ펑펑なんですよッ^^ びっくり!
연극/演劇 노라조/Norazo

펑펑ってどのくらい降ってるイメージ?
犬がかけまわり猫がこたつで丸くなるくらい!!

ちなみに辞書に

(副詞)부슬부슬 意味:(雪・雨が)しとしと 読み:ブスルブスル

と載っていますが、実際は雪は言いません。。
雨のとき言います。辞書は7割位をめどに信じましょう^^;
f0167275_834968.jpg

他にも表現があるかもしれないけど、やっぱり雪はあんまり言わないです~。

私達と同じですね。
「ちょっとチラついてるね~」とか「すっごい降った!」とか言う位で。
「今日は雪がこんこん降ってるね!」とか言いませんよね。ハハハ。

という訳で、利用者様から頂いたご質問でした。
オモロ~049.gifなご質問ありがとうございました♪
[PR]
by mikeabi | 2010-05-29 08:38 | 楽しく♪韓国語
<< Space A「セクシーな男」 第2回目投票開始♪ >>