人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ペク・ジヨン「愛さない」

リクエスト更新中です。

사랑 안해/愛さない 백지영/ペク・ジヨン

こちら一行一行、一節一節はとても分かりやすいのですが
全体を通してみると意味が??だったりします(汗

ともかく曲の感じがとてもいいので是非ご視聴を♪
MVですが女性同士、好きになってしまったってことなのかな?

歌詞の中に

クロルリョゴ クレッソ トラカリョゴ
럴려고 그랬어 돌아가려고
そうしようとしたよ 戻ろうと

とありますが、正しくは

러려고 그랬어 돌아가려고

です!

(動詞) 그러다 そうする
(語尾) 動詞+~려고 ~しようと

だから文法間違ってるんです!!
韓国の人が韓国語をよく間違ってしまう文法の一つなんです!!

どうやらが出てくると、その手前の底にをくっつけたくなる
みたいなんです。はくっついているべきだと思うようなんです。

例えば、

구해줘/救ってくれ 노라조/Norazo

サランア ナルル トワヂョ ラルラルラ
사랑아 나를 도와줘 랄랄라
愛よ 僕を助けてくれ ラララ

とか。

単語で言えば、

ヨルラク
書/연락 読/열락
連絡

ソルラル
書/설날 読/설랄
正月

とか。

韓国ドラマによく出てくる台詞の中で言えば

サシル ラ
書/사실 나 読/사실 라
実は俺・・・

チョンマル ラッパヨ
書/정말 나빠요 読/정말 라빠요
本当に最低だよ!!

とか。

その発音の仕方の延長で、

럴려고 그랬어 돌아가려고

って間違って喋っちゃう人が多いんです!!

多分こうした方が発音しやすいんだと思います。
発音しやすいですか(;・∀・)・・・?

勉強していて「何でだろう(悩)?」と立ち止まらずに
「間違い見っけ(嬉)!」と思ってください^^
by mikeabi | 2010-06-16 07:29 | 和訳レビュー
<< CNBLUE「Love」 2PM「待ちくたびれる」 >>