今日から少しの間、リクエスト更新が続きます♪
⇒건휘(ゴンフィ) Happy My Star 2006年放送ドラマ 환상의커플(幻想のカップル)OST 10月03日 今日はヤフーのトピックから、こんな話題を目にしました。 ⇒佐田真由美 一般男性と結婚 佐田真由美と言うと、私は個人的にあまり印象が良くありません・・・。 (ファンの皆様ごめんなさい) 毎週木曜日に放送している「ダウンタウンDX」でゲスト出演した時 ダウンタウンにタメ語を使っていた放送を見てからです。 親しくて付き合いが長いなら分かります。 でもそれほど仲のいい関係でもないと思うし それこを芸能暦を見ても年齢を見ても全然違います。 報道のない親密な関係なら話は別ですが・・・。 名前は上げませんが、20代の前半でトップ歌手の女性の方は どの番組でも、どこに出演しても、誰に対してもタメ語ですよね。 さて!個人的感情語りはこの辺にしまして(失礼しましたm(_ _)m) 韓国ではいくら付き合いが長くても年上にタメ語を使うなんて 絶対にありえません!! 親にだって尊敬語を使いますから。 クォン・サンウとソン・スンホンが真の友達であることも 二人がトーク番組で반말を使いあっていたことで 「あ~、本当に仲良いんだな」と世間に認識させるくらい。 本当に本当に本当~~~に仲が良いんだなという感じ。 二人は一線を越えたんだな(w)という感じ。 (名詞)반말 読み:パンマル 意味:タメ語 반を漢字で表すと「半」です。半分の半です(^ω^) 韓国語にも漢字がありますよ~! 말は言葉という意味を表します。 私はどちらかと言うと日本の文化が好きです。 家にいても尊敬語を使わなきゃいけないなんて疲れるじゃないですか。 でも最低限のマナーは守りたいと思っています。
by mikeabi
| 2008-10-04 23:26
| The!!日本
|
歌詞和訳リクエスト
このブログではリクエスト&コメントは受け付けていません。 H22.7.6
カテゴリ
全体 おススメ音楽 おススメMV 楽しく♪韓国語 おもしろ韓国語 韓国情報 韓国小ネタ 日記 韓国生活 和訳レビュー 韓国ドラマ 韓国映画 韓国タレント 韓国歌手 韓国ドラマ台詞 NORAZO(ノラジョ) うた韓サイト紹介 The!!日本 投票結果記録 その他事項 未分類 以前の記事
2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 タグ
K-POP
翻訳
韓国ドラマ
和訳
韓国語
ノラジョ
韓国ドラマOST
韓国生活
花より男子
クォン・サンウ
韓国
韓国映画OST
韓国映画
BigBang
東方神起
Norazo
Zia
カインとアベル
ソ・ジソプ
SG Wanna Be
ライフログ
その他のジャンル
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||