ウリを探しましょう!!

昨日更新しました날 봐 귀순(俺を見てキスン)中に、こんな歌詞があります。

ハル ウェン ヂョンイ(ル] ウリ コンヂュニ(ム] センガ(ク]プン
하루 왠 종일 우리 공주님 생각뿐
一日中 女王様への思いだけ

今更改めて説明するのもなんですが、韓国の人は

(名詞)우리 意味:私達、我ら  読み:ウリ 

という言葉が大好きです。

(名詞)나라 国
우리 나라(私達の国) ⇒ 韓国のこと

(名詞)말 言葉
우리 말(私達の言葉) ⇒ 韓国語のこと

これはよく耳にする代表的な言葉ですね。

そして歌詞に出てくるように、別に複数の人のものでもないのに

(名詞)공주님 女王様 ⇒ 우리 공주님(俺らの女王様)
(名詞)남편 旦那、夫 ⇒ 우리 남편(私達の旦那)

なんて言い方もします。

”私達の旦那”と言われると、まるで
妻が何人も存在しているかのように聞こえますよねw

なので、歌詞ではウリは訳しませんでした。

付き合いが長くなり、親しみが湧いてくると
例えばクイズ番組なんかで司会者が回答者を当てるとき

(接尾)씨 ~さん、~氏 ⇒ 「우리 (名前)씨 答えをどうぞ!」

などと、愛情を込めて우리をつけて名前を呼ぶ時もあります。

それからこんな風にも。

例えばですが、電化製品が動かなかったりして、
「故障したのかな?停電でも起きてるのかな? 우리・・・」

なんていうつぶやきにも登場します。

もはやここに本来の意味は無くなっていると思います。
本当にその言葉が好きなんですね(*`▽´*)

たくさんの우리を見つけてみてください。

あ! 最後に。

歌詞に登場する귀순(キスン)という女性の名前。

特別に誰かのことを言っているんでありません。

一昔に名づけが多かった女性の名前らしいので
演歌ということもあって古く感じさせるように使ったんですね!
[PR]
by mikeabi | 2008-12-24 23:30 | 楽しく♪韓国語
<< チョウン「頭の中で君がずっと歩... テソン「僕を見てキスン」 >>