カテゴリ:楽しく♪韓国語( 102 )

テイ「愛は...香りを残して」

リクエスト更新中です~♪

うた韓サイトより曲を視聴しながら歌詞が見れます。
ここで테이(テイ)の曲、2曲リクエストいただきました。
是非是非またリクエストお願いします^^

사랑은...향기를 남기고(愛は...香りを残して) 테이(テイ)

昨日の続きを。

2PM WHAT IS YOUR HEART BEATING FOR?

닉쿤バージョン


(韓国語訳)

고난들이 내 심장을 뛰게 한다.
困難は僕の心臓を走らせる

날 더 강하게 하기 때문에...
僕をもっと強くしてくれるから

그래서 난 포기하지 않을 것이다.
だから僕は諦めない

그래서 난 실패가 두렵지 않다.
だから僕は失敗が怖くない

오늘도 또 다른 장애물 앞에서 내 심장이 뛴다.
今日もまた他の障害物の前で僕の心臓が走る

택연(テギョン)バージョン


ネガ サランハヌン サラムドゥリ ネ カスムル トゥィゲ ハンタ
내가 사랑하는 사람들이 내 가슴을 뛰게 한다.
僕が愛している人たちが僕の胸を走らせる

ネガ ヂュヌン サラン ネガ パンヌン サラン
내가 주는 사랑, 내가 받는 사랑,
僕が与えた愛 僕が受けた愛

カヂョクトゥル チングドゥル クリゴ ウリ イルゴムミョン
가족들 친두들 그리도 우리 일곱명...
家族 友達 そして僕ら7名

センガッカル テマダ カスミ タットゥッテヂンダ
생각할 때마다 기슴이 따뜻해진다.
思う度に胸が温かくなる

ノエドゥルグァ ヨンヲォニ ハムケ ハゴ シプタ
너희들과 영원히 함께 하고 싶다.
彼らと永遠に一緒にいたい

あと二人、、?
[PR]
by mikeabi | 2009-11-27 08:31 | 楽しく♪韓国語

2PM「Heartbeat」

リクエスト更新中ですが、ここで最新曲1位を紹介します♪

うた韓サイトより曲を聴きながら歌詞がみれます。

Heartbeat 2PM

WHAT IS YOUR HEART BEATING FOR? を載せておきます!!

준수(ジュンス)バージョン


ウマギ ネ カスムル トゥィゲ ハンタ
음악이 내 가슴을 뛰게 한다.
音楽が僕の胸を走らせる

トゥルミョン トゥルル スロク プルミョン プルル スロク 
들으면 들을 수록 부르면 부를 수록
聴けば聴くほど 歌えば歌うほど

ムデエ ソミョン ソル スロク
무대에 서면 설 수록
舞台に立てば立つほど

ネ カスムン トウク ト ヒムチャゲ トゥィンダ
내 가슴은 더욱 더 힘차게 뛴다.
僕の心はさらに力強く走る

チュグル テカヂ イロッケ サルゴ シプタ
죽을 때까지 이렇게 살고 싶다.
死ぬときまでこうして生きていたい

준호(ジュンホ)バージョン


ペンドゥリ ネ カスムル トゥィゲ ハンタ
팬들이 내 가슴을 뛰게 한다.
ファン達が僕の胸を走らせる

ノムナ ブヂョッカン ナルル サランヘヂュヌン ペンドゥル
너무나 부족한 나를 사랑해주는 팬들
まだまだ役不足な僕を愛してくれるファン達

ネ ウマギ ヌグンガルル 
내 음악이 누군가를
僕の音楽が誰かを

チュルゴプケ ヘヂュル ス イッタヌン ゲ クムマン カッタ
즐겁게 해줄 수 있다는 게 꿈만 같다.
楽しくさせることだけが夢だ

タン ハンヨンエ ペニラド ナマ インヌ ナン
단 한명의 팬이라도 남아 있는 한
たった一人のファンでも残っている間は

クルル ウィヘ ノレハゴ シプタ
그를 위해 노래하고 싶다.
その人のために歌いたい

イヂェ タシ ムデエ ソル シガン カスミ トヂル コッ カッタ
이제 다시 무대에 설 시간 가슴이 터질 것 같다.
再び舞台に立つ時間 胸が張り裂けそうになる

あと3人、後ほど(o^^o)
[PR]
by mikeabi | 2009-11-26 21:40 | 楽しく♪韓国語

Slo Wit Flo「Miss U」

今宵もK-POPにのめり込んでおります。
リクエスト更新中です~♪

韓国ドラマ「사랑에 미치다(愛に狂う)」OST、
うた韓サイトでは4曲目の紹介となります。

Miss U Slo Wit Flo

今回の歌詞の中に

ダイア パンヂワ アンゲコッ ソク ヂャンミ ハン ソンイ
다이아 반지와 안개꽃 속 장미 한 송이
ダイヤの指輪とかすみそうの奥にバラ一輪

ってありますよね。

韓国語にも勿論、数を数える時の助数詞ってのがあって
学校の授業でも一般的なのを一通り習いました。

송이 ~輪 ・・・花を数えるとき
마리 ~匹 ・・・動物を数えるとき
권  ~冊 ・・・本を数えるとき
장  ~枚 ・・・紙を数えるとき   などなど。

その時、隣りに座ってた日本人の友達に
こんなことを教えてもらったんです。

「こんなの覚えても実際、韓国人はあまり使わないらしいよ!」

って。

歌詞にもよく出てきますが、、
すっごく便利なのがあるじゃないですか^^

하나、둘、세、네、다섯・・・ (一つ、二つ、三つ、四つ、五つ・・・)

ほとんどこっちで対応しちゃうんですって。

後日、キンパブ屋さんに行ったときに注目してみたら
確かにおじさんもおばさんも若者も皆

「キンパブ2つ(둘)ください!」

って言ってて友達の言ってること本当だったんだぁ~!って思いました。
人それぞれだと思いますが日本語と同じ感覚で

「手巻き寿司2ください!」

って言う人、あまりいませんよね?

ところが。

またまた後日、今度はケーキ屋さんに行ったときに、店員さんに

「2欠片(조각)でいいですか?」

って聞かれて、(一つ、二つ、じゃないのかヾ(゚ロ゚*)ツ!!)と思って
あたふたしてしまった思い出があります。

勉強するなら、どうせ使わないから・・と思わず、覚えた方がいいです^^;
[PR]
by mikeabi | 2009-11-22 18:01 | 楽しく♪韓国語

キム・ユギョン「星明かりの涙」

今回から8月に頂いたリクエスト更新に突入です~♪

韓国ドラマ「꽃보다 남자(花より男子)」OST、
うた韓サイトでは曲目の紹介となります!!

あと3曲、花男OSTリクエスト頂いています(・oノ)ノ

별빛눈물(星明かりの涙) 김유경(キム・ユギョン)

さて!
うた韓メールよりちょこっと質問頂きましたので、知ってる範囲でお答えします^^

韓国(語)では普通、電話を切るとき

「안녕히 계세요(さようなら~)」

とか

「끊을게요(切りますね~)」

と言います。基本です。

しかし!

韓国ドラマを見ていると (特に目上の人に対して?)

「들어가세요(トゥロガセヨ~)」

と言って電話を切るシーンをたまに目にするんだけど
これは一体何か?という質問でした!!

この原形は

(動詞)들어가다  入って行く、外から中に入る

です。

例えば家から出て、お見送りしてくれた人達に

「들어가(トゥロガ~)」 ※もう家に戻って!

とか言ったりしますよ。

これです!!

電話している相手が出先からだったりする場合

「들어가세요(トゥロガセヨ)」 ※気をつけて家にお帰りください

という意味を込めて電話を切ります。

目上の人に対して言う場合が多いのは
電話を切るという挨拶と共に配慮の気持ちを表しているんですね。
かしこまった言葉です。

同い年や年下にここまで配慮はしませんよねー^^;

これが들어가세요(トゥロガセヨ)の本来の意味です。

・・・が!!

相手が出先だろうが家にいようが、相手が年下だろうが年上だろうが、一切関係なく
電話切るときの決まり文句みたいな感じでで言っちゃう人がいます。
特におじさん、おばさん達^^;

その場合、もやは本来の意味はありません。

そこをちゃんと区別してる人に(特に若い子達)

「들어가~(トゥロガ)」 

なんて言ったら、意味は分かってくれるけど

「私は家にいるのに一体何処に帰れって言うんだ?」

って言わないだろうけど心の中で突っ込まれますよ(^m^ )

韓国語も奥が深いですねー! 深すぎ^^;
[PR]
by mikeabi | 2009-09-11 15:34 | 楽しく♪韓国語

BigBang「Oh my baby」

リクエスト更新中です~♪
うた韓サイトより曲と一緒に歌詞が見れます。
Oh my baby 빅뱅(BigBang)

先日お話した韓国ドラマ「꽃 찾으러 왔단다(花いちもんめ)」で
思い出がありますのでお話しますっ。

このドラマの名台詞と言ったらやはり”껌딱지”ではないでしょうか。

강혜정(カン・ヘジョン)演じる나하나(ナ・ハナ)が、
차태현(チャ・テヒョン)演じる윤호상(ユン・ホサン)に

「私はあなたの껌딱지(コムタクチ)だから何があっても絶対に離れないよ」

というようなシーンがあったかと思います。

(名詞)껌 ガム
(副詞)딱 べちょっと
(名詞)지 地

(誰かが吐き捨てた)ガムがアスファルトにべっちょりとくっついている様子。
絶対に取れませんよね。。そういう意味です。

辞書にもないし初めて聞いた言葉だったので面白かったです。

早速、学校の授業で先生に

「私には껌딱지のような親友が一人います」

と言ったところかなり失笑されました。。

勘違いしていたんです、、。

どちらかというと

”仲むつまじい”

というよりは、

”見ていて嫌なほどべっとり、べちょっとくっついている”

というちょっとマイナスの意味があることがわかりました。

껌딱지 부부(コムタクチ夫婦)なんていう言葉もありますよ~!

ここの↓シーンの58秒くらいに風船にもコムタクチ、サランヘ~!ってあります^^

f0167275_19455390.jpg

f0167275_1946183.jpg

[PR]
by mikeabi | 2009-09-03 08:15 | 楽しく♪韓国語

東方神起「Purple Line」

沢山のリクエストありがとうございます~♪
少しずつ対応中です。

今日もリクエストを1曲。
うた韓サイトよりMV付でご覧ください!

Purple Line 동방신기(東方神起)

せっかくですので日本語バージョンも^^



日本語バージョン→韓国語にしたものを載せておきます~。

触れることさえできないって 疑心暗鬼に囚われて
닿는 것 조차 할 수 없다는 의심에게 붙잡혀

身動きひとつ取れない時もある
움직임 하나 잡히지 않을 때도 있어

Really wanna touch myself 奇跡を願っていっても 
Really wanna touch myself 기적을 바라봐도

自分の心が強くなくちゃ進めないright now
자신의 마음이 강하지 않으면 나아갈 수 없어 right now

purple line let me set on my world 誰も歩いたことない this way
purple line let me set on my world 아무도 걸어간 적 없는 this way

夢を抱いて 生き方を探し続けてる
꿈을 안고 살아갈 방법을 계속 찾고 있어

自分らしくMy Progression
나다운 My Progression

強い気持ちを持って勝ち遂げてみせる
강한 마음을 갖고 이겨, 이루어 보겠어

情熱のpurple line
정열의 Purple line

試練が襲うたびに心が制御不能になってしまうけど 逃げないさ
시련이 덮칠 때 마다 마음이 제어불능이 되어버리지만 도망치지 않아

僕が成長してゆく為の糧だと
내가 성장해 가기 위한 근원이라면

自分に言い聞かせながら乗り越えてゆけright now
자신에게 타이르면서 넘어 가겠어 right now

purple line let me set on my world 誰も歩いたことないt his way
purple line let me set on my world 아무도 걸어간 적 없는 this way

希望抱いて未来を見つめ続けてる
희망을 안고 미래를 계속 응시하고 있어

願いこめてMy Progression
소망을 담아 My Progression

けしてあきらめないで勝ち遂げてみせる
포기하지 않고 이겨, 이루어 보겠어

真実のpurple line
진실의 Purple line

今のこの瞬間を 胸に刻みながら
지금 이 순간을 가슴에 새기면서

映画のように時を描こう
영화같은 시간을 그리자

昨日よりも価値ある今へ
어제보다 가치가 있는 지금에

進化を遂げる予感ImageしてOh-oh
진화를 이루는 예감을 Image 해 Oh-oh

Woop! 世界はBlack&white.. 光と闇がsouth&north. like,
Woop! 세계는Black&white.. 빛과 어둠이South&north. like,

Woop! 善悪が微笑み 手招きしても 信じた道を
Woop! 선악이 미소지으며 손짓 해도 믿었던 길을

Woop! 進めるように
Woop! 나아가도록

Woop! 叫び続けているMy soul
Woop! 계속 외치고 있어My soule

we gotta purple like that. my time is still going on.

purple line let me set on my world 誰も歩いたことない this way
purple line let me set on my world 아무도 걸어간 적 없는 this way

夢を抱いて 生き方を探し続けてる
꿈을 안고 살아갈 방법을 계속 찾고 있어

自分らしくMy Progression
나다운 My Progression

強い気持ちを持って勝ち遂げてみせる
강한 마음을 갖고 이겨, 이루어 보겠어

情熱のpurple line
정열의 Purple line

purple line let me set on my world 誰も歩いたことないt his way
purple line let me set on my world 아무도 걸어간 적 없는 this way

希望抱いて未来を見つめ続けてる
희망을 안고 미래를 계속 응시하고 있어

願いこめてMy Progression
소망을 담아 My Progression

けしてあきらめないで勝ち遂げてみせる
포기하지 않고 이겨, 이루어 보겠어

真実のpurple line
진실의 Purple line
[PR]
by mikeabi | 2009-08-20 19:29 | 楽しく♪韓国語

8eight「泣きたくて泣く人が何処にいるの?」

リクエスト更新中ですが、ここで一息!
最近、에이트(8eight)の曲にはまっています。

うた韓サイトよりMV付でご視聴ください。

울고 싶어 우는 사람이 있겠어(泣きたくて泣く人が何処にいるの?) 에이트(8eight)

K-POPで韓国語勉強♪

ナン ムルプ クロッソ ノル プッチャプコ トナヂ マルレッチマン
난 무릎 꿇었어 널 붙잡고 떠나지 말랬지만
私はひざまずいた 君を捉まえて離れないでと言ったけど

韓国語で「ひざまずく」は

(名詞)무릎 ひざ
(接続詞)을 ~を ※省略可
(動詞)꿇다 ひざまずく、折る

といいます。꿇다だけでは駄目です!述語で言わないと通じません。

似たような感じで「うなだれる」も

ノン テタプ オプシ コゲルル スギョッソ
넌 대답없이 고개를 푹 숙였어
君は返事なくうだなれた

(名詞)고개 首
(接続詞)를 ~を ※省略可
(動詞)숙이다 さげる

と、述語で言う必要があります。

韓国語って述語で言うのが多いですよー、ちょっと面倒ですね~。

あと、これは使えます!

ドッカン スルル ヲォンシャッ レモヌン イベド アンデ
독한 술을 원샷 레몬은 입에도 안데
強いお酒を一気飲み レモンは口にもしないのに

韓国語で一気飲みは「원샷」です。

(英語)원샷 one shot (←一場面でという意味でしょうか)

最近は体に良くないと全面的に禁止されているようですが・・・
飲み会などで「一気!一気!068.gif」と煽ったりしますよね。

韓国語では

원샷(ヲォンシャッ)! 원샷(ヲォンシャッ)!068.gif

です。
[PR]
by mikeabi | 2009-08-19 20:42 | 楽しく♪韓国語

東方神起「You're my miracle」

リクエスト更新中です~♪

東方神起「You're my miracle」ということでリクエスト頂いたのですが
韓国語バージョンだと「세상에 단 하나뿐인 마음」という題名なんですね!

うた韓サイトより動画と一緒にご覧になれます!

세상에 단 하나뿐인 마음(You're my miracle) 동방신기(東方神起)

日本語バージョンを韓国語に訳したものを載せておきます。
東方神起でご勉強されている方、是非是非参考にしてください!



my love 世界でただひとりいま僕の心に
my love 이 세상에서 단 한 사람 지금 내 마음 속에

君だけがいる いつも
너만이 있을뿐이야 언제나

only you 哀しい夜の空を まっすぐ照らす星のように
only you 슬픈 밤하늘을 똑바로 비춰 주는 별처럼

希望 僕にくれるよ oh
희망을 내게 주는 걸 oh

思うほど現実はうまくいかなくて oh yeah
현실은 생각만큼 내 뜻대로 되지 않고 oh yeah

偽りと過ちの中 生きてた ずっと
거짓과 잘못이 팽배한 속에서 살아왔어 지금까지

あのとき突然 僕の扉を開けて
그때 갑자기 내 마음의 문을 열고

天使が舞い降りて来たんだ yeah
천사가 내려왔지 yeah

cause you're my miracle 君だけが 僕の未来を変えるよ
cause you're my miracle 너만이 내 미래를 바꿀 수 있어

my girl とても愛してるのに うまく伝えられなくてごめんね
my girl 정말 사랑하는데 표현이 서툴러서 미안해

いつか 羽根をひとつ置いて 君がどこかに
언젠가 날개 한 쪽을 남겨 두고 네가 어딘가로

消えてしまいそうで怖くなるんだ oh yeah
사라져버릴 것만 같아서 무서워져 oh yeah

なのに傷つけてしまっても 笑ってくれる
그런데도 무심코 상처 입히고 그런 내게 넌 웃어주지

君のために僕は生きてゆくよ oh yeah
너를 위해 난 살아가고 있는 걸 oh yeah

永遠のように願う日々でも it will go with the wind maybe will go
영원처럼 바라는 날들도 it will go with the wind maybe will go

たとえすべて僕が失っても oh woo
설령 내가 모든 것을 잃는다 해도 oh woo

wuh 君だけ(君だけ)君だけが そばにいてくれたら
wuh 너만이 너만이 너 만이 내 곁에 있어 준다면

どんな風も乗り越えてゆけるから yeah
그 어떤 바람도 견뎌낼 수 있을 테니 yeah

cause you're my miracle 僕にだけ 君の未来が欲しいな
cause you're my miracle 너의미래가 오직 나만의 것이길바라

my girl この気持ち届いたら その答えはyesだって言ってね
my girl 이 마음이 전해진 다면 그 대답은 yes라고 말해줘

こんなに広い世界で 君に出会えた destiny
이렇게 넓은 세상에서 너와만난 건 destiny

いつまでも 幸せな日がきっと続くように
언제까지나 행복한 날들이 계속 되어지길

ふたりだけにできる夢を探そう yeah
우리둘만이 이룰 수 있는 꿈을 찾는 거야 yeah

cause you're my miracle 君だけが 僕の未来を変えるよ
cause you're my miracle 너만이 내 미래를 바꿀 수 있어

my girl とても愛してるのに うまく伝えられなくて
my girl 정말 사랑하는데 표현이 서툴러서

ねぇごめんね oh
정말 미안해 oh

約束するよ いつでも only you oh
약속할께 언제라도 only you oh
[PR]
by mikeabi | 2009-08-12 07:45 | 楽しく♪韓国語

タビチ「8282」

リクエスト更新中です~♪
メールから頂いたものです。遅くなってすみません><;

うた韓サイトより視聴しながら歌詞が見れます。

8282 다비치(タビチ)

この曲、私も良く知っていました!

題名の「8282」に何か意味があるのかなと気になっていました。

改めて調べてみたところ。

8282をハングルにすると ⇒ 팔이팔이 読み[パル イ パル イ]。

これを早く読むと 読み[パルリ パルリ] ⇒ 「빨리빨리!(早く!早く!)」
と言う風に聞こえます。

これが題名の意味だそうです。

歌詞から見ても「早く電話してっ!」と言っているところもあるので
きっと合ってますね、この意味で。
[PR]
by mikeabi | 2009-08-10 07:03 | 楽しく♪韓国語

2NE1「I Don't Care」

今日は上位ランキングに入っている曲を紹介します。
うた韓サイトよりMV付でご覧ください!

I Don't Care 2NE1

こんな歌詞が登場します♪

メイル ペノンヌン コプルリン ナ モルレ ハン ソゲティン
매일 빼놓는 커플링 나 몰래 한 소개팅
毎日はずしておくペアリング 私に隠してした合コン


韓国語で合コンは

(名詞)소개 紹介
(英語)팅  ミーティングのティング

소개팅(ソゲティン)と言います。

韓国語でペアリングは

(英語)커플 カップル
(英語)링  リング

커플링(コプルリン)です。

ちなみにペアルックは

(英語)커플 カップル
(英語)티  TシャツのT

커플티(コプルティ)です。

ペアルックと言うと日本の場合、服や靴・財布やバックなどの小物などと
範囲が広いですが韓国だと基本Tシャツだと考えるんですね!

語学学校に通っていたとき、クラスの韓国人の先生が

「もうコプルティなんて古い古い!恥ずかしいですよ」

って言ってたけど韓国は日本に比べるとペアルック率
まだまだ多いですよね^^;?
[PR]
by mikeabi | 2009-08-01 07:01 | 楽しく♪韓国語