<   2009年 06月 ( 22 )   > この月の画像一覧

韓国ドラマ「愛に狂う」OST

リクエスト更新中です~♪

昨日分に続き、韓国ドラマ「사랑에 미치다(愛に狂う)」OST
2曲目の紹介となります!

うた韓サイトより曲を視聴しながら歌詞が見れます。

사랑에 미치다(愛に狂う) 이수영(イ・スヨン)

あと1曲リクエスト頂いているので明日紹介します(*^-^*)

最近。

日本のCMで韓国語多すぎませんか^^?
いいことかもしれませんが。

中でも私が好きなのはこのCMです。



イム・スジョンのナチュラルな可愛さがたまりませんねぇ(^∇^*)
[PR]
by mikeabi | 2009-06-30 22:00 | The!!日本

ハ・ドンギョン「世界...ただ一度の愛」

楽しみに待って頂いている皆様。
更新遅くなってすみません><;

今日もリクエスト更新中です~♪

なんと偶然!!
同時期に二人の方からリクエスト頂きました!

세상...단 한번의 사랑(世界...ただ一度の愛) 하동균(ハ・ドンギョン)

韓国ドラマ「사랑에 미치다(愛に狂う)」OSTです。
最近日本で放映されているのでしょうか?話題沸騰中ですね~。

他のOSTもリクエスト頂いたので、連チャンで紹介したいと思います^^

韓国では2007年に放送。 「사랑에 미치다(愛に狂う)」
f0167275_21582257.jpg

[PR]
by mikeabi | 2009-06-28 23:52 | 韓国ドラマ

V.O.S「困った」

リクエスト更新中ですが、ここで一息♪
上位ランキング中の新曲を紹介します。

うた韓サイトよりMV付でご覧ください。

큰일이다(困った) V.O.S

このシンプルでストレートな歌い方が気に入っています(*^-^*)

큰일이다ですが、

(形容詞)크다 大きい
(名詞)일 出来事、仕事、やること
(語尾)이다 ~だ

で、こりゃ~大変だ!困った!えらいことが起こった!
という意味になります。

(動詞)힘들다 大変だ

という言葉もあるのですが、こっちは実際何かをやっていて
辛いとか疲れたという意味が含まれます。

ちょっとニュアンスが違います。
[PR]
by mikeabi | 2009-06-27 19:03 | 楽しく♪韓国語

2PM「Angel」

リクエスト更新中です~♪

Angel 2PM

最近、ネットで写真なんかを見ていて思うのですが。
今韓国で裏ピースが流行っているのでしょうか。

私の好きなノラジョのイヒョクもよくやっています^^

結構な割合でみますよ~。

日本ではもう過去の流行になりつつあるかと思うのですが、
どうなんでしょうか。

2PMの닉쿤(ニックン)
f0167275_13451923.jpg


ちなみにですが歌詞にでてくる

コンチャッカヂガ シオンナ バ
콩깍지가 씌었나 봐
何も見えない

直訳すると”豆の皮がかぶさってる”です。

恋に落ちて何も見えないという意味です!
[PR]
by mikeabi | 2009-06-25 11:58 | 韓国小ネタ

Zero「最後の雨」

リクエスト更新中です~♪
中西保志「最後の雨」のカバー曲になります。

마지막 비(最後の雨) Zero

この曲。

情報源がかなり薄く、視聴して歌詞の確認をすることが
出来ませんでした><; すみません。

もしかしたら途中で歌詞の相違があるかもしれません。

それからハングルの読み方も歌い方によって
変わってくる場合があります。

ご了承ください!

聴いてみたかったなぁ・・・。

せっかくなので原作をお楽しみくださいませ~^^;

[PR]
by mikeabi | 2009-06-24 09:19 | 和訳レビュー

Bigbang「いつまでも」

すみません、随分と更新を怠ってしまいました(´`)=3
リクエスト更新中です~♪

언제까지(いつまでも) Bigbang

韓国とは全然関係ないですが、、。

マイケル・ジャクソンが亡くなりましたね。50歳は若すぎです・・。

日本では夜に緊急特番でマイケル・ジャクソンの特集をやっていて
そこにBigBangが出ていました。ご覧になりましたか?

BigBang自身もマイケル・ジャクソンに多大なる影響を受けていたんですね。

※動画を貼り付けたかったのですが見つかりません><
 小倉さんが司会を勤めてた番組なのですが。

大変申し訳ないのですが、そのとき初めて知りました。

Bigbangって日本語堪能なんですね!

K-POP人気アーティストで日本語が堪能にしゃべれるのは
東方起神とボアだけかと思っていました^^;
[PR]
by mikeabi | 2009-06-23 09:03 | 韓国歌手

BIGBANG「Always」

沢山のリクエストありがとうございます~♪
今日も元気にリクエスト更新中です。

うた韓サイトより曲と一緒に歌詞をご覧になれます。

Always 빅뱅(BIGBANG)

先日。

韓国語にも口語体(喋るときに用に使う言葉)が
沢山あるというお話しをしました!

この曲にも結構でてきたので紹介します^^

トゥリョヲォ マ
두려워 마
怖がらないで

本当は두려워하지 말아
簡潔に略しちゃってます。

コムン ピバラム プロド イヂェヌン コッチョン マ
검은 비바람 불어도 이제는 걱정 마
黒い雨風が吹いてももう心配しないで

本当は걱정하지 말아
同じく。

ハヌルチョロム ノル アンコパ
하늘처럼 널 안고파
空みたいに君を抱きしめたい

고 싶어
~したいの意。

ナエ モドゥンゴル タ ヂュゴパ
나의 모든걸 다 주고파
俺のすべてをあげたい

고 싶어
~したいの意。

ハヌル アレ ウリ トゥルパッケ パヌルグァ シル カッテ
하늘 아래 우리 둘밖에 바늘과 실 같애
空の下 俺たち二人しか 針と糸みたい

正しくは같아(カッタ)。
ドラマなどでも같애の方をよく聞きます。
[PR]
by mikeabi | 2009-06-21 21:08 | 楽しく♪韓国語

JewelryS「デート」

リクエスト更新中です~♪
うた韓サイトよりMV付でご覧ください。

데이트 (デート) 쥬얼리S(JewelryS)

最後の歌詞に

Why why it's okay クデン ナエ シュポメン
Why why it's okay 그댄 나의 슈퍼맨
Why why it's okay 君は私のスーパーマン

とあります。

皆様。

”韓国”と限定していいのか分からないのですが、
こんな話しを聞いたことはあるでしょうか?

不景気になると何故かスーパーマンをモチーフとした
CMが多くなるという話。

別に故意にやってるわけでもないと思いますが
何故かフッと湧き出てきたように
スーパーマンをコンセプトとしたCMが流行るんだそうです。

、、、。

私の好きなノラジョのスーパーマンも
なにか説明の出来ない縁があったのでしょうか。

同時期にK-POPでもう一つスーパーマンという曲が
流行っていましたよね。

슈퍼맨(スーパーマン) 2AM


スーパーマンって、そんなに歌詞に出てくる単語ではありません。

偶然ですよね、きっと。。。
[PR]
by mikeabi | 2009-06-20 20:48 | 韓国小ネタ

SG Wanna Be「愛してる」

リクエスト更新中ですが、ここで一息♪

我らSG Wanna Beが6集目のアルバムを出しましたので
その中から1曲更新してみました。

사랑해(愛してる) SG워너비 feat.유리상자 박승화
SG Wanna Be feat.ユリサンジャ パク・スンファ

う~ん、、
久しぶりに体が震えてしまいました(^ー^*)

おススメです!

是非ご視聴くださいませ~。

もう1曲、メイン曲があるようなので
後ほど更新できたらと思います。
f0167275_95731100.jpg

[PR]
by mikeabi | 2009-06-18 09:52 | おススメ音楽

ユン・ゴン&イ・ヒョリ「可愛い」

リクエスト更新中です~♪
ただいま流通中のデジタルシングル。

うた韓サイトよりご視聴ください!

이뻐요(可愛い) 윤건&이효리(ユン・ゴン&イ・ヒョリ)

이뻐요は話すときに使う言葉(口語体)で
正しく書くなら

(形容詞)예쁘다 可愛い

です。

ドラマを見ていると
뻐요(イェッポヨ)よりは、뻐요(イッポヨ)
の方をよく耳にしますよ~!

日本語もそうだと思いますけど韓国語も口語体って結構あります。

何故か・・・?

言いづらいから、言いやすくしちゃうんですよね。

それと歌詞に出てくる

ブビブビブビブビ チュム
부비부비부비부비 줌
ブビブビブビブビ ダンス

このブビブビは

(動詞)부비다 擦り付けあう
※辞書にはないかもしれません

という意味があります。

ダンスするときってお互いの腰などを擦り付けあいながら、
または床に足を擦りつけるよな感じで踊るんですよね?

踊ったことないので分かりませんがw

そのイメージです。

韓国に行くとダンスするお店には부비という文字が
よく書いてありますよ~!こんな風に。
f0167275_9474480.jpg

[PR]
by mikeabi | 2009-06-17 09:39 | 楽しく♪韓国語